Участники проекта «Пингвины в Арктике» стали авторами диалогов для дублирования нескольких мультфильмов.
Для творческого человека важно всегда совершенствоваться, не стоять на месте и с каждым днем становиться все лучше. Для этого нужно пробовать себя в разных сферах деятельности, стараясь попробовать как можно больше, а может, и заново найти себя. Участники проекта «Пингвины в Арктике» - не просто талантливые люди. Они готовы проявить себя во всем, что связано со сценой, пусть даже и мультяшной: в одном из последних заказов они стали авторами текстов и диалогов к мультфильмам "Золушка: Полный вперед!", "Шевели ластами в 3D" и "Пушистые против зубастых".
Дублирование мультфильма – это особый процесс, который требует от автора иноязычного сценария не только сохранить смысл текста, но и максимально адаптировать его. Ведь заграничные идиомы иногда не так просто понять русскому человеку, а иногда шутки просто завязаны на лингвистических каламбурах.
Именно поэтому к процессу создания русского текста привлекаются действительно мастера слова, которыми по праву считаются Андрей Родных и Андрей Федяй. Ну а результат их работы мы можем увидеть и услышать во всех кинотеатрах страны!
Каждый из двух Андреев – превосходный ведущий на праздник, ведь именно этим они и занимаются уже не первый год. Об этой их деятельности можно подробнее узнать на сайте Пингвины в Арктике.